Charlando con mi cuñada, últimamente y a menudo de aspectos sociales de la vida, descubrimos algunas definiciones en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española que para nosotros son machistas y poco acertadas y nada actuales.
Diferencia entre zorra y zorro.
Una de las acepciones de zorra es prostituta, que sin desmerecer el oficio, durante mucho tiempo se ha utilizado como despectivo hacia el género femenino.
La más extendida de las acepciones de zorro, es Hombre muy taimado y astuto.
Muy parecido al anterio ocurre con el perro: mejor amigo del hombre y la perra: prostituta.
Mujerzuela, es mujer de mala vida, hombrezuelo, no existe.
Mujer de su casa, la que con diligencia se ocupa de los quehaceres domésticos, hombre de su casa, no existe.
El hombre público, el que tiene presencia en su vida social, mujer pública, una vez más prostituta.
Mujer es una persona, menos mal, del sexo femenino, un hombre es: ser animado racional, varón o mujer. Vaya, parece que la mujer es mujer y hombre, paradoja.
El español sigue aún arrastrando términos que tradicionalmente, por la divulgación cultural realizada por las personas del sexo masculino, es decir, los hombres han atentado o agredido contra las personas del sexo femenino o mujeres. No voy a a emitir un juicio, sí una opinión, queda aún bastante por normalizar y parece que poco a poco se va equilibrando la balanza.
Cuñaina, seguro que hay más, echa un ratito por estos lares y ayúdame a crecer. Un besazo.